Agency

ATH: a different approach to translating

We work in the same field as other translation agencies, but we don’t do things the same way…What sets us apart? We are fully focused on results, it’s in our DNA; grey matter is all that matters.

Equipe ATH TRADUCTION en Isère 38, traduction multilingue
Planete Terre ATH TRADUCTION en Isère 38, traduction multilingue

27 languages to our name

Our motto is Never compromise on quality, and we never waver from this principle with any content we translate. Our translation service covers all European language combinations, as well as Russian, Arabic and Chinese.

50 stringently selected translators at your service

Don’t settle for prefab translations churned out by rote. We are responsive to your requirements and deliver bespoke translations that won’t break your budget.

Image Traducteur ATH TRADUCTION en Isère 38, traduction multilingue
Reseau et Qualité ATH TRADUCTION en Isère 38, traduction multilingue

Getting better with age!

We have been gracing your translations with our technical, business and scientific expertise since 1995. And we’re still doing it with the same unadulterated enthusiasm.

Would you like more information about our profession? Click here for help making your choice.



Download the brochure

Team


Logo Checkilst ATH TRADUCTION en Isère 38, traduction multilingue

ATH - a rich blend of talented and pragmatic,
customer-focused translators



The attention to detail, meticulous approach and multi-field specialities of our task force ensure that the delivered product fulfils your expectations.

Logo Valeur, competences ATH TRADUCTION en Isère 38, traduction multilingue

You have high standards
we have the skills



You can’t hit and hope where quality is concerned, which is why our translators comply with the industry code of best practice. ATH does not use machine translations or crude and clumsy, click-and-paste translation software.

Logo Plan ATH TRADUCTION en Isère 38, traduction multilingue

Got a rare gem?
We can polish it for you…



We think that your project is too important to be given the word-for-word treatment. The devil is in the detail, and we go through your project with a fine-tooth comb, drawing on our extensive technical knowledge and bringing added editorial value.